Thứ Năm, 2 tháng 11, 2017

999 Bức thư gửi bản thân . Chapter 2


🌱写给自己的第二封信

人生,总会有不期而遇的温暖,和生生不息的希望。不管前方的路有多苦,只要走的方向正确,不管多么崎岖不平,都比站在原地更接近幸福。

🌱Rénshēng, zǒng huì yǒu bù qī ér yù de wēnnuǎn, hé shēngshēng bù xī de xīwàng. Bùguǎn qiánfāng de lù yǒu duō kǔ, zhǐyào zǒu de fāngxiàng zhèngquè, bùguǎn duōme qíqū bùpíng, dōu bǐ zhàn zàiyuán dì gèng jiējìn xìngfú.

🌱Bức thư thứ 2 viết cho bản thân.

Trong cuộc sống, chúng ta luôn có những phút ấm áp bất ngờ và những hy vọng không ngừng sinh sôi. Cho dù con đường phía trước có gian khổ thế nào, chỉ cần xác định chính xác hướng đi, cho dù con đường gồ ghề đầy rẫy chông gai, thì bạn đang tiến gần tới hạnh phúc hơn so với việc cứ đứng ở vạch xuất phát.

🌱The second letter for myself only.

In this life, we always have some unexpected moments and several constantly growing hope. No matter how miserable roads ahead are, you just need to exactly determine your direction. Although your road is rough and full of difficulty , you have to know that you are gradually approaching happiness than standing at start line uselessly.

Vocabulary : 新词
总会 :zǒng huì : luôn luôn. Always.
期:qī:giai đoạn: stage , period.
温暖:wēnnuǎn :ấm áp : warm
希望:xīwàng :hy vọng. : hope
不管 :Bùguǎn: cho dù, bất kể : Although.
前方:qiánfāng: trước mắt, phía trước : ahead
路:lù: con đường : road
苦:kǔ: vất vả, cực khổ : hard, miserable
方向:fāngxiàng: phương hướng : direction
正确:zhèngquè: chính xác : exact
崎岖:qíqū: gập ghềnh : rough
幸福:xìngfú: hạnh phúc : happiness

Translated by me #Janezhang 🍑
我自己翻译:张氏映桃 

SHARE THIS

Author:

Minhkinh.com xin chân thành cảm ơn Quý Bạn đọc đã xem bài viết này, nếu thấy hữu ích Bạn vui lòng tặng kênh 1 like và chia sẻ bài viết này tới bạn bè và người thân. Xin trân trọng cảm ơn Bạn rất nhiều!

0 nhận xét: